본문 바로가기

영어공부

예비 번역가를 위한, 번역에 대한 책 추천

반응형

Photo by Leonardo Toshiro Okubo on Unsplash

갈등하는 번역

윤영삼 번역가

영국 버밍엄대학 대학원에서 번역학을 공부하신 번역가라 정통한 느낌이 가득합니다. 예제로 번역해볼 수 있는 영문 문제(?)들도 포함되어 있습니다. 소소한 팁과 실무에 대한 코멘트가 많은 도움을 줄 것입니다. 

https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=71627592 

 

갈등하는 번역

실용의 재발견 3권. 입력된 원문이 번역문이 되어 나올 때까지 번역가의 머릿속에서 벌어지는 일, 번역 과정에서 일어나는 다양한 현상들, 전문 번역가로 성장하기 위해 반드시 알아야 하는 번

www.aladin.co.kr

 

번역가 되는 법

김택규 번역가 

20년차 경력자인만큼, 매서운 분석과 연륜에서 우러나는 안목이 인상적인 에세이입니다. 알아두면 좋은 이야기들이 가득해서, 얇은 책이지만 예비 번역가들과 꼭 나누고 싶은 책입니다.

https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=135383416 

 

번역가 되는 법

땅콩문고 시리즈. 전문 번역가로 20여 년간 일해 온 저자는 출판계의 막막한 현실과 출판계의 일원으로서 번역가가 겪는 어려움을 거침없이 이야기한다. 그리고 번역가이자 출판인으로서 자신

www.aladin.co.kr

 

아무튼, 뜨개

서라미 번역가 

뜨개 책으로 보이지만 번역에 대한 내용이 많습니다. 학술적이거나 정보 제공 목적은 아니고, 번역가의 취미 생활이니만큼 번역가의 삶 자체를 느껴볼 수 있다는 점이 매력입니다. 뜨개에 대한 애정과, 번역가답게 술술 읽히는 글솜씨로 따스한 에세이를 엮어냈습니다. 

https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=257324172 

 

아무튼, 뜨개

아무튼 시리즈 서른일곱 번째 책. 번역가 서라미의 첫 산문집이다. 번역 원고의 원고지 1매 가치를 면 100퍼센트 오가닉 실 한 볼이나 손잡이가 실리콘으로 마감된 코바늘 두 개로 환산하는 저자

www.aladin.co.kr

  

번역가 모모 씨의 일일

노승영, 박산호 번역가

두 번역가가 번갈아가며 풀어낸 번역에 관한 에세이입니다. 아무튼 뜨개, 만큼이나 재미있게 읽었습니다. 소프트한 제목과는 달리 내용이 생각보다 알찹니다. 

https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=163404556 

 

번역가 모모 씨의 일일

단어 하나를 둘러싼 고뇌부터 번역료 이야기까지, 구석구석 남김없이 확실하게 들여다본 번역의 세계. 과학책 번역하는 남자, 스릴러 번역하는 여자의 언어로 세우는 세상 이야기. 말을 깁고,

www.aladin.co.kr

 

단어의 배신

박산호 번역가 

위의 책에서 알게 된 박산호 번역가의 또다른 책입니다. 익숙하지만 사실은 깊은 뜻, 다양한 뜻을 품고 있는 영어 단어들을 재미있게 학습할 수 있습니다.

https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=106741691 

 

단어의 배신

단어의 배신은 저자가 배신당했던 단어들 가운데 출현 빈도가 높은 기본 영단어 100개를 심사숙고하여 고르고, 단어와 관련된 정치, 경제, 역사, 문화 등의 상식을 곁들여서 읽는 재미를 더한 영

www.aladin.co.kr

 

 

반응형

'영어공부' 카테고리의 다른 글

품사 뿌셔버리기 2탄  (0) 2021.05.18
품사 뿌셔버리기 1탄  (0) 2021.05.17
조동사 뿌셔버리기  (0) 2021.05.17
한국방송통신대학교 영어영문과 : 영시읽기의 기초  (0) 2021.04.21